Warning: require(): Unable to allocate memory for pool. in /virtual/htdocs/ikou_www/wordpress/wp-includes/template.php on line 690

第61号 今、グローバルマーケット【世界各地】の気候変動、異常気象が起きています。


○○○○○-------------------------------------------------------
バベル翻訳大学院(USA) Alumni News Letter 
第61号  2018年7月19日発行

このニューズレターは、バベル翻訳大学院(USA)のAlumni Serviceより、
院生・修了生の方々にお送りしております。

Alumni Associationのページをぜひご活用ください。

バベル翻訳大学院facebook

バベルのWEBマガジン「The Professional Translator」

発行:毎月7日、22日
 【ログインID:ご自身のメールアドレス】
 【パスワード:0000】
--------------------------------------------------------○○○○○

<<<目次>>>
【1】 TPT 第202号から 注目記事 [巻頭言]
【2】 TPT 第202号から 注目記事 [Alumni編集室から]
【3】 日本翻訳協会からのお知らせ

====================================================
【1】 TPT 第202号から 注目記事 [巻頭言]
====================================================
「今、グローバルマーケット【世界各地】の気候変動、異常気象が起きています。」
 BUPST バベル翻訳専門職大学院 学長 湯浅美代子

 7月7日は七夕ですね。株式会社バベルは、1977年3月4日の設立なので、
7のつく年や、7の月、7の日は何か縁深いものを感じてしまいます。まして、今号は
7月7日の七夕号となりました。何となくおめでたい!!と感じます。
 
 実はバベル翻訳専門職大学院を運営する企業体、BABEL Corporation社の
米国での設立日も1996年7月25日で、7月なのです。これは、先ほど気づいた
のです。それに、25日も2と5を足すと7ですね。そしてついでにやってみたら、
1+9+9+6=7でした!777でした。驚きです。これは、もしかして、
ラッキーセブン【7】のお知らせかもしれません?
 
 七夕のような織姫と彦星という二つの星が年に一度の接近遭遇をお祭りする
風習は、日本だけなのでしょうか?きっとどこかに似たような物語があるかもしれせんね。
もし、ご存知の方がいらっしゃったら、是非コメントをお願いします。ところで、皆様の
ご家庭では、七夕のお祭り、笹に願い事を書いて吊るす、というイベントはやって
おいででしょうか?幼稚園などや、商店会のイベントではやっているかもしれませんね。
私の住む共同住宅では、管理スタッフが笹の枝を立てて、そこに子供たちがいろんな
願い事を書いた色紙を吊るしています。毎年玄関ホールに立ててあるので、結構
住民が立ちどまり、見ています。
 
 しかし、このような文化、伝統なども、各地の人々が混じり合うことによって、
形が変化していったり、廃れたりしていきます。これは、世界の歴史の上では、やむを
得ない事なのでしょうが、何となく寂しいものを感じるのも事実です。しかし、次世代の
担い手である子供たちには、新しい社会の創造力と適応力をたくましく身につけて
いってもらいたいですね。
 
 その新時代、新たなテクノロジーの時代は、新たな価値観が必要となりますが、
去の体験から言うと、新たな価値観を創造するためには、旧知の慣れ親しんできた
価値観、概念が残ったままでは創造できません。どうすれば、古い価値観を手放し、
新たな価値観を持つことができるのでしょうか? ……

※続きはこちらから:http://e-trans.d2.r-cms.jp/kantou2/

====================================================
【2】 TPT 第202号から 注目記事 [Alumni編集室から]
====================================================
公選された世界最高齢の国家主席、マハティール
 バベル翻訳専門職大学院(USA)  副学長 堀田都茂樹

 本年5月、マレーシアで政権交代、マハティール元首相が率いる野党連合が大方の
予測に反して総選挙で勝利。
 
  親日家で、「ルック・イースト(日本の経済成長を見習おう)政策」を首相就任中に
推し進めた92歳のマハティール・ビン・モハマド氏が5月9日に行われた選挙で勝利し、
マレーシア首相に返り咲きました。 
 
 中国が南シナ海を埋め立て、軍事基地化をしようと企んでいる今、また、前首相が
中国に操られていたことを考えると、反中国路線を鮮明にしているマハティール首相の
返り咲きは歓迎すべきことです。
 
 ランドパワーの国、中国がいまやシーパワーになって世界の覇権を、と考えているの
でしょうが、なぜ、日本にその危機感を持つものが多くないのでしょうか。中国が南シナ海を
占拠してしまえば、石油やその他の資源などを中東から南シナ経由で船で運んでいる
日本は、回り道をしなければならなくなります。国民にのしかかる費用は莫大なものに
なります。
 
 マハティール首相に「立ち上がれ、日本人」(新潮新書)という著書があります。
 
 その著書の中で、マハティール首相は、2002年にマレーシアを訪れた日本の修学
旅行生たちに向かって「あなたたちは日本人の勤勉な血が流れているのだから、誇りに
思いなさい」と訴え、感激して涙を流した生徒もいたという記述があります。
 
 また、著書には、
「軍国主義はよくないことだが、愛国主義的であることは悪いことではない。愛国主義は
国が困難を乗り越える上で助けになる。祖国を守ることと攻撃的な軍国主義は同義語
ではない」「はっきり申し上げれば、いまの日本人に欠けているのは自信と愛国心です。
日本が『愛国心』という言葉に過敏になる理由は、私にもわかります。 確かに、過去に
犯した多くの過ちを認める用意と意思は持たなければならない。しかし半世紀以上も
前の行動に縛られ、恒常的に罪の意識を感じる必要があるのでしょうか」
 
 自虐史観に侵されている日本人の猛省をここで求めたいと考えます。
 
 これからの多難な国家運営に90代の高齢であることを不安視する向きもある
ようですが、報道で見る限り、その意欲は100歳をも超えて輝くように確信しました。
 
 日本だけではなく、世界でも人生100年時代というのが現実的になってきたように
思います。高齢になっても自分のやりたいことを持ち続け、それに情熱を傾け続けられる
強靭な精神力と体力を持ち続けるには、ミッション、というより確固たる使命もつことに
尽きると確信します。
 
 使命、すなわち何に命を使うかが定まれば、90歳、100歳を超えてでもはつらつと
いられることをマハティール首相は教えてくれているように思います。
 
 まだ66歳の私としては、感謝、感謝です!!

※全文はこちらから:http://e-trans.d2.r-cms.jp/alumni2/

====================================================
【3】日本翻訳協会からのお知らせ
====================================================
一般社団法人 日本翻訳協会  試験のご案内
====================================
☆★☆日本翻訳協会の認定校のバベル翻訳大学院USA 修了生の方は
    2018年8月実施の各試験を受験料\3,000にて受験頂けます!! 
(但し、Plain Written English 能力検定試験は受験料\6,000となります。)☆★☆
(一般受験料:\5,400から)

*試験のお申し込みの際には必ず、
バベル翻訳大学院(USA)の「修了年度と専攻」を受験申請書の
「備考」欄に記載して下さい。
====================================
<2018年8月4日実施>

1.第29回JTA公認 翻訳プロジェクト・マネージャー資格基礎試験
実施日:2018年8月4日(土)10:00~13:00(日本時間)
締切り:2018年7月31日(火)(日本時間)
http://www.jta-net.or.jp/about_pro_exam_tpm.html

2.「出版翻訳能力検定試験」
実施日:2018年8月4日(土)10:00~13:00(日本時間)
締切り:2018年7月31日(火)(日本時間)
1) 第21回 絵本翻訳能力検定試験 
2) 第18回 スピリチュアル翻訳能力検定試験
詳細・お申込は、当協会ホームページから 
http://www.jta-net.or.jp/about_publication_exam.html
 
3.ビジネス翻訳能力検定試験
実施日:2018年8月4日(土)10:00~12:00(日本時間)
締切り:2018年7月31日(火)(日本時間)
1) 第25回 医学・薬学翻訳能力検定試験(英日・日英)
2) 第25回 特許翻訳能力検定試験(英日・日英)
3) 第17回【日英】医学・薬学翻訳能力検定試験
詳細・お申込は、当協会ホームページから 
http://www.jta-net.or.jp/about_business_exam-2.html

4.第14回 JTA公認 Plain Written English 能力検定試験
実施日:2018年8月4日(土)10:00~12:00(日本時間)
締切り:2018年7月31日(火)(日本時間)
http://www.jta-net.or.jp/about_plain_written_english_exam.html

====================================================

2018年7月19日発行 バベル翻訳大学院(USA) Alumni Service



このご案内はBABEL UNIVERSITYから配信しております。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
発行元:Babel University Professional School of Translation
Home Page:https://www.babel.edu
無断での転載・複写を禁止します。
Copyright(c) 2018 Babel Corporation All rights reserved.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
当大学院からのご案内の配信停止をご希望の方は、下記フォームをご利用ください。
https://www.babel.co.jp/form/stp2.html
※掲載されている記事の無断複写・転載を禁止します。